August 17th, 2011

kazakh

(no subject)

Пришел вл Внуково, на входе меня прощупала девушка. Так приятно было, ведь я давнг не чувствовал прикосновения женских рук... Мне понравилось и я решил испытать это еще раз. Вышел из аэровокзала и снова зашел. Однако на этот раз попал к мужику...
Пока я туда - сюда ходил, выяснилось, что я вообще не в том здании. Мне нужен был зал официальных делегаций, а он, как оказалось, стоит в отдалении от аэропорта и даже пешеходной дороги туда нет. Пиарщтца пообещала дать мне в печень. Что ж, это мне должнг еще больше понравиться! Я пошел в зал официальных делегаций!!
kazakh

два часа

В это время у меня обычно разгар рабочего дня, а тут я должен уже ложиться спать. Потому что на сон отведено только два часа. Я не знаю, как это все пережить, тем более что я уже наклюкался с телевизионщиками...
kazakh

(no subject)

Пиарщица сказала, что если через два часа я не проснусь, то она придет ко мне в номер. Я предложил ей придти прямо сейчас. Она обиделась и ударила меня по лбу. А ведь обещала по печени...
kazakh

(no subject)

При входе в зал официальных делегаций меня спросили:"Вы журналист? Королев или Горбачев?"
kazakh

(no subject)

Летайте самолетами ВВС России!! Тут такая классная кормежка: на закуску тарелки с овощами, сыром, мясной и рыбной закуской! А еще - очень вкусное второе!!
kazakh

(no subject)

Стюардесса спросила, какое блюдо я буду: свининина и два каких-то - пиланга и что-то на "л". Я первый раз в жизне услышал оба этих названия переспросил, что это! Она посмотрела на меня такими глазами, будто я спросил, что такое "Linux".
Но потом до нее дошло: места с чиновниками уже обошла и начались места с простыми людьми. И она перешла на русский язык: "Вам свинину, говядину или рыбу?"
kazakh

(no subject)

Казахи не разрешили фотографировать аэропорт Юбилейный. Типа в степени есть стратегические обьекты. Не стал я расстраивать казахов, что я уже все сфоткал из иллюминатора во врепя посадки...
kazakh

(no subject)

Поселили на улице Королева в гостинице "Спутник". Оригинальное название для здешних мест...
kazakh

(no subject)

Вокруг все пропахло хлоркой. Говорят, для казахских гостиниц это стандарт...
kazakh

(no subject)

Казахская официантка осудила меня за то, что я отходил курить с телевизионщиками и за этл время остыло мое капучино...